1. " Jean-Charles Botmarine, dit "Charbo" par contraction (comme Charbovary) partit à reculons, pointant le mufle court de son pistolet mitrailleur sur le caissier blême de terreur. "



    A.I. le 31 juillet 1976



    0

    Ajouter un commentaire


  2. " Les gendarmes sont encore venus ce matin alors que j'allais partir avec mon grand frère François. "



    A.I. le 29 mai 1972



    0

    Ajouter un commentaire


  3. Red Runs the River, 1970
    Traduit de l'américain
    par M. Sinet


    " Encore quelques kilomètres et il serait chez lui, à Bush Creek, dans sa coquette maison où sa femme et ses deux jeunes fils l'attendaient. "



    A.I. le30 avril 1971




    0

    Ajouter un commentaire


  4. The Youngerman Guns, 1969
    Traduit de l'américain
    par D. May


    " On entendait le chant des grillons dans les hauts peupliers de Elm Street et les hurlements des enfants qui jouaient à cache-cache dans le chaud crépuscule d juin. "


    A.I. le 17 juillet 1970



    0

    Ajouter un commentaire


  5. The Star and The Gun, 1967

    Traduit de l'américain
    par J. Fillion


    " Le soleil déclinait sur la plaine immense. "


    A.I. le 13 novembre 1970




    0

    Ajouter un commentaire

  6. The Shootist, 1975
    Traduit de l'américain
    par F.M. Watkins

    " Il pensait ; Quand j'arriverai, personne ne croira que j'ai pu faire une trotte pareille, et moi non plus, par Dieu."



    A.I. le 29 janvier 1976



    0

    Ajouter un commentaire


  7. Los Premios, 1960
    Traduit de l'espagnol (Argentine)
    par Laure Guille-Bataillon

    "" La marquises est sortie à 5 heures",  pensa Carlos Lopez. " Où diable ai-je lu cela?" C'était au London, avenue de Mayo; il était 5h10. "



    A.I. le 11 janvier 2007



    0

    Ajouter un commentaire



  8. " - Allô ! Rogissart?
    Le procureur de la République était debout, en chemise près du lit d'où émergeait le regard étonné de sa femme. "


    A.I. le 30 août 2010


    0

    Ajouter un commentaire




  9. " Ce jour-là - je vous parle de l'été de 1909 - il y avait de l'orage dans l'air. "










    0

    Ajouter un commentaire


  10. Traduit de 
    l'américain par
    Madame d'Aiguy

     " Paris-France est excitant et paisible. "



    A.I. le 24 octobre 1941






    0

    Ajouter un commentaire

S'abonner
S'abonner
Chargement en cours